台語不是閩南語
台語的合理性與正當性
台語就是【台灣人主流語】!最晚1852年清代就出現了!
【台語】一詞是【語言用詞】、【文化用詞】,是人類【文化自然產生】的【語言用詞】。
現代台語是漳州腔為主體的泉漳混和語。
地球上沒有閩南語!
漳州各地人講漳州各地話。
泉州各地人講泉州各地話。
廈門人也有漳泉混合話!
閩南並無一個閩南語!這是事實、常識!
「閩南語」這個名詞被中國語言學家趙元任發明,是1930年代之後的事情。
1930年代語言學家把【閩南【各地不同語言】【統稱】、歸類為同一種語言-閩南語,這就是分類!
【閩南語】一詞是一種歸類、分類,不是地球上真的有一種語言叫閩南語給閩南人講!
【閩南語】一詞是【職業用詞】(學者),非【語言用詞】、【文化用詞】。
職業用詞不能監獄於語言用詞之上。
用職業用詞來僭越、打壓文化用詞,這是政客、有心人士的計謀。
(河洛語)」、「客家語」、「北京語」,所以「台語」是袂使(bhe-sai)予「福佬語」、
「閩南語」來專用。其實「福佬語」被稱呼做「台語」,是有伊的歷史淵源佮(gà-)一
寡客觀的條件,後來才約定俗成變做即塊島嶼的專有名詞,所以毋(m-)是今仔日雄雄
走出來,抑是佇石頭空逼(biāk--)出來的(eo),更加毋是用命令、用規定的。比如:連
雅堂(1878~1936)佇伊的「臺灣語典」自序(二)文記載,「即碼的囡仔(ghin-à),七歲開
始上學堂讀冊,天真浪漫又古錐,開始咿咿(ī-i)哦哦(ōr-or)唸冊歌仔的時陣,學堂的先
生煞禁止使用『臺語』。另外一寡知識青年,一路迢迢(tiāu-tiau)到日本留學,學習現
代化的知識,勤學扑拚(pà-bian)十外冬,完成學業轉來台灣,煞袂記得家己(dī/gī)的母
語─『臺語』。」(註一)顯然至少佇(di-)一百冬前,『臺語』已經是一個日常生活的
語詞囉。
在日治時期之前,台灣土地上,台語的概念還沒開始成形,從對岸遷徙而來的移民,大多使用原鄉的泉州話、漳州話、廈門話、客家話,於是才會有以語言區隔的閩粵械鬥、漳泉拼,一直到那些少數的「移民」產生「自覺」,以為這種原鄉語言認同阻礙了各自的發展,於是才開始各種族群的各種互動、融和,其中最顯著的是有「唐山公無唐山嬤」的通婚現象,以及「永和」、「和美」地名的出現。
1895年起,日本入主台灣,台灣人面對異族的到來,原本相互鬥爭、區隔的漳州人、泉州人、客家人就更加凝聚在一起;相對於日本人,形成了名為「台灣人」的想像共同體,開始以台灣為自己的認同,台灣人的集體意識形成;而作為殖民者的日本人,也將台灣人最普遍使用的語言命名為「台語」或是「台灣話」(當時有80%的人都講台語),台語這個名稱。
當時也沒有人,說什麼使用「台語」一詞,會把「客語及原住民族語」排斥在台灣的語言之外;也沒有人說什麼「台語」不能獨佔「台灣話」。
「台灣人」使用「台灣話」這種狀況持續到1960年代,後來國民黨為加強「去台灣化」政策,將「台語」改稱閩南語!
「台灣人」原先只知道有人稱「台語」為「和佬話」,很少人說什麼「閩南語」,何况「閩」字是門內有虫,使用「閩南人」及「閩南語」來稱呼台灣人及其母語,就如同歧視台灣人一樣,但當時處於白色恐怖時代,各級學校禁止說「台語」,違反了要罰錢、罰站,你又能奈何?
其實,經過300、400年的演變,早先西岸移民的後代也已經變成不會說閩南語的台灣人,而台語也深受西班牙、荷蘭、日本、平埔族、原住民融合的影響,台灣已經發展出自己的台語。
「台灣話」哪是蔡正元說的「閩南語台灣話」?哪是閩南語的分支?哪是「中國移民」從福建帶到台灣島的語言?
當時也沒有人,說什麼使用「台語」一詞,會把「客語及原住民族語」排斥在台灣的語言之外;也沒有人說什麼「台語」不能獨佔「台灣話」。
「台灣人」使用「台灣話」這種狀況持續到1960年代,後來國民黨為加強「去台灣化」政策,將「台語」改稱閩南語!
「台灣人」原先只知道有人稱「台語」為「和佬話」,很少人說什麼「閩南語」,何况「閩」字是門內有虫,使用「閩南人」及「閩南語」來稱呼台灣人及其母語,就如同歧視台灣人一樣,但當時處於白色恐怖時代,各級學校禁止說「台語」,違反了要罰錢、罰站,你又能奈何?
其實,經過300、400年的演變,早先西岸移民的後代也已經變成不會說閩南語的台灣人,而台語也深受西班牙、荷蘭、日本、平埔族、原住民融合的影響,台灣已經發展出自己的台語。
「台灣話」哪是蔡正元說的「閩南語台灣話」?哪是閩南語的分支?哪是「中國移民」從福建帶到台灣島的語言?
中國國民黨殖民政府很可惡。我們說「台語」,他們趕緊改過來說是「閩南語」,我們說「台語連續劇」,他們就說「閩南語連續劇」才能上電視演出。意思是沒有所謂的「台語」,我們講的是中國話的一種方言「閩南語」。他們的用意就是不要我們台灣人有台灣意識,所以從小學、中學到大學,都不准我們用母語作為教學語言,也不讓我們學習台灣歷史、地理及文化。
我們要問的是:「台語」就是「閩南語」嗎?「閩南語」就是「台語」嗎?
台灣語言種類有:原住民語s、客語、新住民語s 、華語跟台語。台灣多元族群、我們都是台灣人、這就是展現台灣的多元文化與包容。在中國福建找不到「閩南語」這種語言。泉州話、漳州話、福州話、廣東話、客語只是形成台語的元素之一。幾百年來南島語系跟漢語系交流相互影響,加上外來政權荷蘭、西班牙、法國、日本的影響帶來大量詞彙、台語百年前早就自成一格,1852年劉家謀(清朝台灣教育官員)的《海音詩》就出現「台語」說法,日治也稱台語,中華民國官方也稱台語,1960年後中國黨為了去台灣化,同化台灣為中國,推行華語,禁說台語、禁用台灣白話字。並以「閩南語」一詞來匡架,黨國洗腦教育幾十年。現在台灣已是民主時代了,這個「閩南語」的遺毒還存在。
「台灣」就是平埔西拉語,目前台灣光是地名還在使用的有約3分之2都是原住民語音譯,還有很多在生活中,只是我們習慣而不知道。生活在台灣我們都是台灣人,台灣加油💪⋯⋯
沒有留言:
張貼留言